I’ve lost count of how many times I’ve heard people say the same thing whenever a new adaptation is announced.
“I just hope they don’t change the books.”
It’s an understandable concern.
We’ve all seen adaptations that completely lose sight of what made the original special. Characters get rewritten, themes disappear, plots are modernised for no obvious reason and, before long, you’re left wondering why the studio even bothered buying the rights in the first place.
So when Season 3 of Silo started making noticeable changes to Hugh Howey’s novels, I expected to feel exactly the same.
Instead, I found myself thinking something I almost never say.
These changes actually make the story better on television.
That’s not because the writers think they’re improving Hugh Howey’s work.
It’s because they understand something many adaptations completely miss.
Books and television tell stories in fundamentally different ways.
Below is my video covering my thoughts on Silo Season 3 and why I think its changes actually improve the adaptation.
The Biggest Mistake Adaptations Make
One of the biggest misconceptions about adaptations is the idea that being faithful means copying every chapter onto the screen.
It doesn’t.
A novel has advantages that television simply doesn’t.
An author can spend six chapters inside a character’s thoughts.
They can explain history, politics, technology and motivation without ever leaving the page.
Television can’t.
It has around fifty minutes to tell a compelling story using pictures, performances, music and pacing.
Those are completely different storytelling tools.
That’s why the question shouldn’t be:
“Did they copy the book?”
It should be:
“Did they preserve the story?”
There’s a huge difference.
Silo Changes the Method, Not the Meaning
That’s exactly what impresses me most about Season 3.
The writers are changing how information reaches the audience without changing what that information actually means.
That’s an incredibly difficult thing to get right.
Take the nanobots.
Readers already know what they are long before they become truly important. The books explain them.
The television series takes a completely different approach.
Instead of explaining them…
It lets you experience them.
Watching those aircraft disappear into the grey cloud was genuinely unsettling.
Even though I’d read the books three times and already knew exactly what was happening, the scene still worked.
Not because I’d learnt something new.
Because I got to experience that horror visually instead of simply reading about it.
That’s adaptation.
The information hasn’t changed.
The delivery has.
And television is a visual medium.
Sometimes Less Exposition Creates Better Television
Another brilliant example is the way Season 3 handles the memory drugs.
Anyone who’s read the novels knows there’s a huge amount of background explaining where they came from and why they exist. It’s fascinating on the page.
On television?
It would take hours.
Potentially multiple seasons.
Instead of stopping everything for lengthy exposition, the writers have cleverly woven those ideas into Juliet’s story and the timeline set before the silos.
Rather than sitting the audience down and explaining memory manipulation…
They let us experience it alongside characters we already care about.
We’re asking the same questions Juliet is asking.
We’re emotionally invested.
That’s far more powerful than simply being told how something works.
Great Adaptations Translate Stories
Watching Silo reminded me of something I think Hollywood often forgets.
The job of an adaptation isn’t to photocopy a book.
It’s to translate it.
Think about translating a novel from English into Japanese.
A word-for-word translation often sounds awkward because languages don’t work the same way.
The translator’s job isn’t to preserve every individual word.
It’s to preserve the meaning.
I think adapting books for television works in exactly the same way.
Television is a different language.
Books speak through imagination and internal monologue.
Television speaks through performances, cinematography, pacing and visual storytelling.
A faithful adaptation isn’t the one that copies every chapter.
It’s the one that makes audiences feel the same things readers felt.
Rebecca Ferguson Holds It All Together
Of course, none of this would matter if the performances weren’t strong enough to sell it.
Rebecca Ferguson has become one of my favourite actresses for exactly this reason.
She rarely needs long speeches to explain what Juliet is thinking.
You can see it on her face.
Her determination.
Her curiosity.
Her refusal to stop asking questions, even when everyone around her wants her to.
Juliet works because she doesn’t behave like a traditional action hero.
She simply refuses to ignore the truth.
That quiet persistence makes her one of television’s most compelling protagonists.
This Is What Hollywood Should Learn
One of the reasons I keep praising Silo is because it demonstrates something I’ve been talking about a lot recently.
Too many adaptations try to improve the source material.
That’s usually where everything starts falling apart.
The writers begin believing they’re smarter than the original author.
Characters get rewritten.
Themes change.
Entire storylines disappear because somebody thinks audiences want something different.
Silo doesn’t feel like it’s trying to improve Hugh Howey’s novels.
It feels like it’s asking a much more humble question.
“How do we tell this same story using television instead of books?”
That’s a completely different mindset.
And I think it’s exactly why the adaptation has been so successful.
Final Thoughts
Season 3 has given me even more confidence that the people behind Silo genuinely understand the books they’re adapting.
They’re making changes.
Sometimes quite significant ones.
But those changes almost always serve the same goal.
Helping television audiences experience the story as effectively as readers experienced it on the page.
For me, that’s what every great adaptation should aim for.
Don’t be faithful to every chapter.
Be faithful to the story.
Because in the end, audiences rarely remember whether every scene matched the book.
They remember whether the adaptation captured what made the original worth telling in the first place.







Leave a Reply